Add parallel Print Page Options

10 When my enemies see this, they will be covered with shame.
They say[a] to me, “Where is the Lord your God?”
I will gloat over them;[b]
then they will be trampled down[c]
like mud in the streets.
11 It will be a day for rebuilding your walls;
in that day your boundary will be extended.[d]

A Closing Prayer

12 In that day people[e] will come to you[f]
from Assyria as far as[g] Egypt,
from Egypt as far as the Euphrates River,[h]
from the seacoasts[i] and the mountains.[j]

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 7:10 tn Heb “who say.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons.
  2. Micah 7:10 tn Heb “My eyes will look on them.”
  3. Micah 7:10 tn Heb “a trampled-down place.”
  4. Micah 7:11 sn Personified Jerusalem declares her confidence in vv. 8-10; in this verse she is assured that she will indeed be vindicated.
  5. Micah 7:12 tn Heb “he.” The referent has been specified as “people,” referring either to the nations (coming to God with their tribute) or to the exiles of Israel (returning to the Lord).
  6. Micah 7:12 tn The masculine pronominal suffix suggests the Lord is addressed. Some emend to a feminine form and take Jerusalem as the addressee.
  7. Micah 7:12 tc The MT reads וְעָרֵי (veʿarey, “and the cities [of Egypt]”), but the parallel line indicates this needs emendation to וְעַד (veʿad, “even to”).
  8. Micah 7:12 tn Heb “the River,” referring to the Euphrates River (so also NASB, NIV).
  9. Micah 7:12 tn Heb “and sea from sea.” Many prefer to emend this to מִיָּם עַד יָם (miyyam ʿad yam, “from sea to sea”).
  10. Micah 7:12 tn Heb “and mountain of the mountain.” Many prefer to emend this to וּמֵהַר עַד הַר (umehar ʿad har, “and mountain to mountain”).